N° 7) NON FU L'AMERICA -|- IT WASN'T AMERICA
Torna all'Alba di Domani - - -| - - -Back to l'Alba di Domani
| TESTO ORIGINALE IN ITALIANO Un din don dan festoso di campana faceva da contrasto scandendo il tempo della tua partenza padre negli occhi avevi non solo il luccichio della tua zappa ma l'amaro distacco l'impotenza delle rabbia repressa dei vinti. Sulla porta lasciavi non solo noi ma una parte di te che se ne andava. Non fu l'America come tu la sognavi la terra che ti accolse e ci divise ma la tua croce (anche se nelle lettere con incerta grafia sapevi ingigantire il tuo scontato ruolo d'emigrante) non puoi sapere, padre, che ora nel tuo campo il melograno con il nostro lavoro è già fiorito né puoi sapere che Ronny il bastardino ce l'hanno avvelenato l'anno scorso sei già in un'altra America cantando: "ITALIA D'OR" tra i cherubini. |
ENGLISH VERSION A ding dong of joyful bells made a clash chanting the time of your departure father in your eyes you had not only the sparkle of your hoe but the bitterness of parting powerless from the repressed anger of the defeated. On the doorstep you left not only us but a part of your that remained. It wasn't the America of which you dreamed the land that welcomed you and divided us but your cross (even if in the letters of uncertain handwriting you knew to embroider your discounted role as an immigrant) you can't know father, that now in your garden the pomegranate tree with our work has already blossomed nor can you know that Ronny the little dog was poisoned last year you are already in another America singing: "GOLDEN ITALY" among the cherubs. |
|
|